close

英文翻譯中文翻譯社
翻譯,是指在準確通順的根蒂根基上,把一種語言信息改變成另外一種說話信息的活動翻譯這個進程從邏輯上可以分為兩個階段:起首,必須從源說話中解碼寄義,然後翻譯社把信息重新編碼成目標聽打說話。所有的論文翻譯這兩步都要求對說話語義學的常識和對說話利用者文化的認識。除要保存原本的意思外,一個好的翻譯,對於目的語言的利用者來講,應該要能像是以母語利用者說或寫得那般流通,並要合適譯入語的習慣(除非是在非凡情況下,演說者其實不籌算像一個本語言利用者那樣措辭,例如在戲劇中)翻譯翻譯分為口譯和筆譯。口譯又稱為「傳譯」,顧名思義,是指譯員以口語的體例,將譯入語轉換為譯出語。由於語言一定早於文字呈現,是以口譯的呈現也一定早於筆譯。

引用自: http://blog.xuite.net/fernandarnowa/blog/242701818-%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%AE%9A%E7%BE%A9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 carried23id0m 的頭像
    carried23id0m

    carried23id0m@outlook.com

    carried23id0m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()